最近這幾個禮拜比較忙,
所以就想很混的附上一首很久以前寫的詩......(笑)
大概是去年冬天某時寫的......(汗)
Anyway,
是一首關於SP但是非常含蓄的詩......
因為情況特殊(必須放給一堆outsider看),
所以當然不敢寫得太白......(嘆氣)
不過據某人說好像含蓄到連ourselves都看不懂了......XD
基於此等因素,
再加上又是英文詩,
我會在後面附上說明......
不過不是很想翻譯,
因為我一直覺得英文詩翻譯了就沒感覺了......
Crimson Secret
The crimson secret will only be awakened with care,
Not with someone’s selfish, reckless, eerie love affair.
Lick up the dust.
Insurmountable lust
Is what I can’t help but bear.
Not with someone’s selfish, reckless, eerie love affair.
Lick up the dust.
Insurmountable lust
Is what I can’t help but bear.
Not in denial, yet can’t take off the mask I wear.
Mainstream people, don’t make sarcasm or stare.
All that I want is just
A thing tastes like rust.
Stubbornly and softly, I dear swear.
Mainstream people, don’t make sarcasm or stare.
All that I want is just
A thing tastes like rust.
Stubbornly and softly, I dear swear.
Merely hope that the crimson will come about, bare
Like some vulnerable tears tangle up with my hair.
Every single thrust
Is an urgent must
Of the warmly heated rear.
Like some vulnerable tears tangle up with my hair.
Every single thrust
Is an urgent must
Of the warmly heated rear.
好了,
說明開始......XP
"Crimson secret"指的就是TTWD,
不過其實,
要一路看到最後一句才搞得清楚這首詩到底是在說什麼......(笑)
會用crimson這個詞其實是因為之前看了一本吸血鬼小說......(炸)
反正就深紅嘛......
可能因為看了太多full of lust的吸血鬼文學,
所以一直覺得深紅色是個帶點色情意味的顏色......
不過好像只有我一個人這麼想?
第一段主要是我個人一點點囉嗦的小抱怨,
dust的意思不是灰塵,
我用的是比較罕見的用法......
指屈辱或騷亂,
所以前面用lick up其實是沒有什麼衛生方面的問題的......(炸)
第二段的話......
我知道用rust怪怪的,
不過其實那是一種誤導......
因為那些會看到這首詩的outsider全部都知道我超愛吸血鬼,
所以非常熟悉我對鐵鏽味的讚揚......= ="
不過事實上我覺得弄到見血就太可怕了......(笑)
而且......
屏除某些特殊條件,
我真的還蠻喜歡血裡面的鐵鏽味......
不過如果太多應該還是無法接受吧......(思索)
第三段就有點掙扎的感覺......
還有一點虛無縹緲的無知企盼。
rear有butt的意思,
而rear之所以會warmly heated,
當然是因為被打過的關係......XDDDDD
不過其實用rear有點小小的技術性問題,
因為rear這個字的文法很難搞,
所以我到現在還沒搞清楚最後一句的文法到底對不對......= ="
不過......
反正看得懂就ok了嘛......(笑)
打完之後,
可以很輕易的得到一個結論,
就是我毫無解詩能力......OTZ
天啊我打賭看不懂的人還是看不懂......(嘆氣)
算了,
我盡力了......(苦笑)
這首詩寫完其實我還蠻有成就感的,
畢竟我不是英文的native speaker,
所以寫完英文詩都會很開心......(笑)
更happy的是,
這首詩押韻押得超成功的啊......(指)
我可是一個字一個字查字典對音標的耶!
而且沒有為了押韻扯太遠喔!
太開心了......=目
雖然是蠻久以前的作品,
不過它到現在還是位居我心目中還不錯的作品之一,
因為寫英文詩的經驗真的蠻少的,
所以目前作品真的不多......
能搬上檯面的就更少了......(苦笑)
不過總之,
就是一首關於TTWD的可愛小詩囉~~=)
以上。
艾若
不是natvie speaker
回覆刪除卻能有英語詩的語感
也太強了吧!